聚合答案库

永久免费搜题

免费查询2023学习通 Translating China 最新智慧树知到答案

1、单选题:
In the essence, the translator is _____
选项:
A:a writer
B:a communicator
C:a language worker
D:a creator
答案: 【a communicator

2、单选题:
The translation of “风入松”is a classical one. Which of the following is not the reason why it is classic?
选项:
A:Because its artistic conception is translated.
B:Because it is well transliterated.
C:Because the image is translated.
D:Because the sound retained.
答案: 【Because it is well transliterated.

3、单选题:
We can understand meaning from many dimensions except____.
选项:
A:semantic
B:word-forming
C:pragmatic
D:stylistic
答案: 【word-forming

4、单选题:
In connection with the intended function of the target text, the translator’s choices are constrained at the same time by ______.
选项:
A:the nature of the translation itself
B:the nature of the original readership
C:the translator’s translating ability
D:the nature of the target readership
答案: 【the nature of the target readership

5、单选题:
Of the translator’s four translation competences, _______ is considered the core one.
选项:
A:bilingualcompetence
B:biculturalcompetence
C:transfer competence
D:Subject competence
答案: 【transfer competence

关注公众号:聚合答案库 发送题目永久免费查询更多答案!

推荐一个非常好用的全网唯一免费查题公众号聚合答案库
网课答案在线查询,非常方便
查题方法:发 题目 到 公众号 直接查题
扫码关注下方公众号,发送题目,即可查询!
——————————————————————
无法复制题目的,可以使用图片、语音查题! 永久免费使用!
扫码关注下方公众号,发送题目,即可查询!

发表评论:

控制面板
您好,欢迎到访网站!
  查看权限
网站分类
最新留言

    Powered By Z-BlogPHP 1.7.2

    Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.